落叶知秋님의 프로필静静的星空사진블로그리스트 도구 도움말

블로그


    12월 24일

    在黑暗中并肩行走

          曾经以为相爱的人就一定要是相互了解和理解的,最好做到彼此透明,心心相印。史怀泽却在《我的青少年时代》中说,这是不可能的,即使可能,任何人也无权对别人提出这种要求“不仅存在肉体上的羞耻,而且还存在着精神上的羞耻,我们应该尊重它。心灵也有外衣,我们不应该脱掉他”对于别人的灵魂我们总是试图去像读书那样做阅读理解,这是对平等灵魂的窥视,我们能做的只能给予爱和信任。每一个人对于别人来说都是一个秘密,我们应当顺应这个现实。
          相爱的人们也只是在黑暗中并肩行走,所能做到的仅是各自努力追求心中的光明,并且互相感受到这种努力,互相鼓励,而不需要注视别人的脸和探视别人的心灵。
          现在的人际关系似乎惯性的建立在互相理解之上,其根源就是不懂的人心灵生活的神秘性。按照这一个标准,人们非常看重别人是否理解自己,甚至公开索取,至少在爱情生活中这似乎是最正当的行为,而指责对方不理解自己则成了最严厉的谴责,有时还被做为衡量是否有爱的标准。人们对于别人的理解总是很感动的,因为人对于“我理解你”这句话的抵抗能力很差,遇到理解自己的人就被感动的忘乎所以。 我们会欣赏另一个人的精神正是被精神的神秘所开出的奇葩所吸引, 这种精神更适于远观而不可亵玩。
           另一方面,人们又非常踊跃地要求理解别人,甚至以此名义强迫别人袒露内心的一切,一旦遭到拒绝,便斥以缺乏信任。在爱情,亲情,在其他较亲密的交往中,这种因强求理解和被理解而造成的有声或无声的伤害和战争还少吗?
          仔细想想,我们对自己又真正的理解多少呢?一个人懂得了自己理解自己的困难,他就不会强求别人完全理解自己,也不会奢望了。
          在最内在的精神生活中,我们每一个人都是孤独的。爱并不能消除这种孤独,但正以为由己及人地领悟到了别人的孤独,我们的内心才会对别人充满最诚挚的爱。相爱的人在黑暗中并肩行走,走在各自的朝圣路上,无法知道是否走在同一个圣地,因为我们无法向别人甚至自己说清心中的圣地究竟是怎样的……

    댓글 (1개)

    잠시만 기다려 주세요...
    죄송합니다. 입력한 댓글이 너무 깁니다. 내용을 줄여 보세요.
    입력한 내용이 없습니다. 다시 시도해 보세요.
    죄송합니다. 지금은 댓글을 추가할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요.
    댓글을 추가하려면 부모님의 사용 허락이 필요합니다. 허용 요청
    부모님이 댓글 기능을 해제한 상태입니다.
    죄송합니다. 지금은 댓글을 삭제할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요.
    하루에 남길 수 있는 댓글의 최대 한도를 초과했습니다. 24시간 후에 다시 시도해 보세요.
    회원님의 계정은 다른 사용자에게 스팸 메일을 보낼 수 있다고 여겨지므로 댓글 기능이 비활성화되어 있습니다. 이 설정에 문제가 있다고 생각되면 Windows Live 지원에 문의하시기 바랍니다.
    댓글을 남기려면 아래 보안 검사를 완료해야 합니다.
    보안 검사에 입력한 글자는 그림 또는 오디오에 있는 글자와 일치해야 합니다.

    댓글을 추가하려면 Windows Live ID로 로그인하세요. 핫메일, 메신저 또는 Xbox LIVE를 사용하는 경우 해당 계정을 Windows Live ID로 사용할 수 있습니다.로그인


    Windows Live ID가 없으신가요? 등록

    알 수 없음님의 사진
    望星刃 님이 남긴 글:
    这里更新好快
    12월 24일

    트랙백

    이 블로그의 트랙백 URL은 다음과 같습니다.
    http://tutu0907.spaces.live.com/blog/cns!9ABE079EF01BAFBD!191.trak
    이 블로그를 참조하는 웹 로그
    • 없음